Наименование услуги | Стоимость одной стандартной страницы (1800 знаков) | |||
---|---|---|---|---|
Скидка за объемы | до 100 стр. | до 300 стр. | до 500 стр. | от 500 стр. |
с английского на русский язык | 450 | 425 | 405 | по договоренности |
с русского на английский | 500 | 475 | 450 | по договоренности |
с немецкого на русский язык | 450 | 425 | 405 | по договоренности |
с русского на немецкий | 500 | 475 | 450 | по договоренности |
Другие языковые пары | По договоренности | |||
1. В стоимость включено: Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу. |
||||
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки | ||||
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно. См. вкладку Дополнительные услуги. |
Перевод медицинской литературы нацелен на организации здравоохранения, задействованные в академической и научной среде. На различные языки переводятся научные труды, справочники, пособия, учебники. Такая работа требует системного подхода, глубоких фундаментальных знаний предмета. Приведенные в первоисточнике факты и термины излагаются точно и полно, вольное толкование не допускается. Конечный продукт должен пройти рецензирование у специалистов, но излагаться понятным и доступным для целевой аудитории языком.
Для выполнения переводов необходим высококомпетентный исполнитель, поскольку по результатам его работы будут готовить новых работников медицинской сферы. Он должен следить за последними тенденциями науки, уметь работать с поисковыми базами данных, хорошо разбираться в терминологии.