Перевод сайтов – это сервис, обеспечивающий приток новой целевой аудитории на страницы интернет-ресурсов. Все больше товаров и услуг потребители ищут и заказывают в сети, поэтому помимо традиционных инструментов продаж, именно сайты можно назвать наиболее современным способом продвижения продукта.
Учитывая широкое распространение интернет-магазинов с импортными товарами, потребность в услугах переводчика сайтов высока. Желая сэкономить, веб-мастеры переводят тексты с помощью автоматических сервисов, доступных в сети. Такой подход может дать обратный эффект – у посетителя после прочтения машинного текста доверие к компании упадет, впечатление от товара будет испорчено. Крупные фирмы с многолетним стажем не должны допускать репутационных потерь, которыми могут воспользоваться конкуренты.
Любой международной организации, работающей на российском рынке, для успешного представления своей продукции необходимо обеспечить профессиональный перевод сайтов на русский язык. Из-за высоких требований к контенту корпоративного сайта иностранным представительства следует подбирать только квалифицированных исполнителей, свободно владеющих иностранным языком и разбирающихся в особенностях деятельности компании. Для промышленной и научной сферы нужен специалист с техническим образованием, а для развлекательных и медийных порталов – исполнитель, занимающийся художественным переводом.
Крупным предприятиям и организациям, которые представляют свою продукцию на зарубежных рынках необходимо решать обратные задачи – перевод сайта на иностранные языки. Только грамотное описание товара позволит западным потребителям оценить все достоинства нового продукта, познакомиться с ним и сделать выбор в его пользу.
Переводчик сайтов требуется и для медийных ресурсов. Российским информационным и новостным порталам необходимо регулярно обновлять контент. Для этого проводится постоянный мониторинг зарубежных источников информации: научных журналов, новостных лент, пресс-релизов инновационных компаний на предмет появления новостных поводов. Полученные материалы нужно оперативно переводить и размещать в интернете. Время здесь ключевой фактор, новости быстро устаревают. Сотрудничество с переводческой компанией, позволит подготовить новость быстро с минимальными задержками на вычитку и проверку.
Резюмирую вышесказанное, можно сказать, что переводчик сайтов востребован у держателей интернет-магазинов, привлекающих новых посетителей, у крупных предприятий и организаций, которые представляют свою продукцию на иностранных рынках. Владельцы информационных порталов, также делают их мультиязычными для выхода на международные рынки.
Перевести сайт нужно и в том случае, если вам удалось найти ценную информацию на зарубежных ресурсах, с целью ее последующей адаптации для широкого круга русскоязычных пользователей, не владеющих иностранными языками. В этом случае можно воспользоваться дополнительной услугой рерайта. В этом случае исходный текст переписывается под потребности целевой аудитории, с сохранением основной мысли. При этом в материале устраняются фразы с англоязычным построением, конечный текст звучит гладко и естественно.