Loading...

Перевод технических статей

Перевод технических статей
примеры перевода технических статей
отправить запрос на перевод технических статей

Перевод технических статей требует от исполнителя глубоких знаний специальной терминологии от переводчика. Этот вид услуг включает перевод текстов, имеющих отношение к науке, технике и смежным направлениям. Обычно для работы над переводом подбирается профессионал, имеющий техническое образование, близкое по профилю к тематике исходной статьи, знающий значения и трактовки терминов. Если подобрать переводчика с профильным образованием не удается, то конечный текст передается на вычитку специалисту, не владеющему иностранным языком, но хорошо понимающему суть направления. Редактор проверяет правильность расшифровки аббревиатур, перевод терминов и имён собственных. Такой комплексный подход сводит к минимуму процент неточностей и разночтений и позволяет получить технические статьи, перевод которых осуществлён максимально приближенно к оригиналу.
Нужно понимать, что хорошее знание иностранного языка не гарантирует качественный перевод технической статьи. Человек без специального образования не сможет должным образом перевести текст, поэтому заказывать услугу технического перевода необходимо в специализирующихся компаниях. Например, часто требуются переводы английских технических статей, в которых много специальных оборотов и аббревиатур, неточный перевод которых может полностью исказить смысл исходного материала. Профессиональный переводчик отвечает за правильную трактовку интерпретируемых понятий и словосочетаний. У опытного переводчика всегда есть под рукой перечень необходимых специальных словарей и глоссариев, которые снижают время работы и обеспечивают идентичность переводимого материала оригиналу.
Не редко, требуется выполнить срочный перевод больших объемов текста, в этом случае к работе привлекаются сразу несколько переводчиков. Для соблюдения сквозной терминологии все исполнители работают в единой программной среде, соблюдая сквозную терминологию документа.
Об услуге

  • Об услуге
  • Стоимость
  • Дополнительные услуги

Бюро переводов «Техконтент» предоставляет услуги технического перевода по самым разным тематикам: строительство, производство, химия, физика, трубопроводная арматура, автомобилестроение и многое другое. В штате работают профессионалы, осуществляющие не только переводы английских технических статей, но и текстов с любых других языков. Готовые статьи обязательно проходят проверку редактором. Услуга выполняется максимально быстро и качественно. Мы всегда прислушиваемся к пожеланиям и требованиям клиента и предлагаем индивидуальный подход.

Стоимость перевода технических статей

Наименование услугиСтоимость одной стандартной страницы (1800 знаков)
Скидка за объемыдо 100 стр.до 300 стр.до 500 стр.от 500 стр.
Перевод технических статей с английского на русский язык 450 425 405 по договоренности
Перевод технических статей с русского на английский 500 475 450 по договоренности
Перевод технических статей с немецкого на русский язык 450 425 405 по договоренности
Перевод технических статей с русского на немецкий 500 475 450 по договоренности
Перевод технических статей с французского на русский язык 450 425 405 по договоренности
Перевод технических статей с русского на французский 500 475 450 по договоренности
Другие языковые пары По договоренности
1. В стоимость включено:
Форматирование и редактирование текста к виду, приближенному к оригиналу.
2. Одна стандартная страница перевода текста включает 1800 печатных знаков, включая пробелы, знаки препинания, цифры и любые другие символы и знаки
3. Услуги профессиональной вычитки, редакторской правки и верстки в специальных дизайнерских программах оплачиваются отдельно.
См. вкладку Дополнительные услуги.

Перечень дополнительных услуг, восстребованных при переводах технических статей.